Teksty „Vissi d'Arte”, tłumaczenie tekstu i historia

Teksty „Vissi d'Arte”, tłumaczenie tekstu i historia

Kontekst „vissi d'Arte”

Tosca śpiewa tę wykwintną arię w drugim akcie opery Giacomo Puccini, Tosca, Jedna z najczęściej wykonanych oper kompozytora. Przeczytaj całe streszczenie Puccini's Tosca.

Scarpia, szef tajnej policji, prowadzi dochodzenie w sprawie ucieczki rzymskiego więźnia, Cesare Angelotti. Zawsze podejrzliwy wobec Mario Cavaradossi, malarz, Scarpia każe, że jego ludzie przynosi go do przesłuchania, kiedy zabraknie im leds do znalezienia Angelotti. Mario jest starym przyjacielem Angelottiego i pomógł mu ukryć się w pierwszym akcie. Pomimo użycia tortur przez Scarpię Mario pozostaje niezłomnie lojalny wobec swojego przyjaciela i wytrzymuje odpowiadając na które.

Kiedy miłośnik Mario, Floria Tosca, przybywa po otrzymaniu zaproszenia na obiad od Scarpia, Mario błaga ją, żeby nie mówiła ani słowa. Kiedy zostanie zabrany do innego pokoju, można usłyszeć krzyki bólu. Scarpia mówi Tosce, że może uratować Mario, jeśli powie mu, gdzie się ukrywa Angelotti. Początkowo odmawia odpowiedzi, ale w miarę nasilania się Mario, poddaje się i mówi Scarpii wszystko.

Mario zostaje eskortowany z powrotem do pokoju z Toską, ale po szczęśliwym kibicu, gdy został ogłoszony przez jednego z mężczyzn Scarpii, że Napoleon i jego żołnierze wygrali walkę z sojusznikami Scarpii, Scarpia każe jego ludziom wrzucając go do więzienia. Wśród protestów Toscy Scarpia mówi jej, że może go znów uratować, dopóki z nim śpi. Tosca śpiewa „Vissi d'Arte” po uniknięciu kilku swoich postępów, zastanawiając się, dlaczego po tym wszystkim, co zrobiła, Bóg porzuci ją w tym strasznym czasie.

Włoskie teksty „Vissi d'Arte”

Vissi d'Arte, vissi d'Amore,
Non Feci Mai Male ad Anima Viva!
Con Man Furtiva
Quant Miserie conobbi aiutai.
Semper con fè sancera
La Mia Preghiera
ai Santi Tabernacooli Salì.
Semper con fè sancera
Diei Fiori Agl'altar.
Nell'ora del Dolore
Perchè, Perchè, Signore,
Perchè me ne rimuneri così?
Diei Gioielli della Madonna al Manto,
e diei il canto agli astri, al Ciel,
Che ne ridean pi' belli.
Nell'ora del Dolor
Perchè, Perchè, podpis,
Ach, Perchè me ne rimuneri così?

Tłumaczenie angielskiego „Vissi d'Arte”

Żyłem dla mojej sztuki, żyłem z miłości,
Nigdy nie wyrządziłem krzywdy żywej duszy!
Tajna ręka
Ulżyłem tyle nieszczęść, o których wiedziałem.
Zawsze z prawdziwą wiarą
moja modlitwa
Wzrosło do świętych świątyń.
Zawsze z prawdziwą wiarą
Dałem kwiaty do ołtarza.
W godzinie żalu
Dlaczego, Panie,
Dlaczego tak mnie nagradzasz?
Dałem klejnoty na płaszcz Madonny,
i dałem swoją piosenkę gwiazdom, do nieba,
który uśmiechnął się z większym pięknem.
W godzinie żalu
Dlaczego, Panie,
Ach, dlaczego tak mnie nagradzasz?

Najlepsze występy „vissi d'Arte”

Można śmiało powiedzieć, że Maria Callas posiadała rolę Toski. Jej monumentalne występy „Vissi d'Arte” są legendarne. Chociaż jej technika i sprawność wokalna mogą być czasem wadliwe, podatność i emocje w jej dostawie zarówno głosu, jak i aktorstwa mają zdolność, abyś poczuł jej ból i ból, jakby były Twoim własnym. To powiedziawszy, było kilku innych doskonałych wykonawców, którzy pełnili rolę:

  • Angela Gheorghiu (Obejrzyj na YouTube)
  • Leontyne Price (Obejrzyj na YouTube)
  • Maria Callas (Obejrzyj na YouTube)
  • Montserrat Caballe (Obejrzyj na YouTube)

Historia Tosca

Francuski autor i dramaturg, Victorien Sardou, napisał dramatyczną sztukę, La Tosca, W 1887 roku. Dwa lata później Sardou koncertował po sztuce we Włoszech, a Giacomo Puccini uczestniczył w co najmniej dwóch występach. Zainspirowany tym, co zobaczył, Puccini wierzył, że może przekształcić sztukę w operę. Chociaż Sardou wolał, aby francuski kompozytor dostosował swoją sztukę, wydawca Puccini, Giulio Ricordi, był w stanie zabezpieczyć prawa do gry. Jednak kiedy Sardou wyraził niepewność, że przekazał swoją najbardziej udaną sztukę stosunkowo nowemu kompozytorowi, na którym nie przejmuje się muzyką, Puccini porzucił projekt.

W rezultacie Ricordi powierzył innego kompozytora, Alberto Franchetti, do pracy nad operą. Franchetti, który tak naprawdę nigdy nie chciał tej pracy, która się wydawała, utknęła w niej przez cztery lata, zanim poddał się i wydał prawa do Puccini w 1895 roku. Stamtąd Puccini zajęło kolejne cztery lata i niezliczone argumenty ze swoimi libretterami, Luigi Illiką i Giuseppe Giacosa oraz wydawcą Giulio Ricordi, aby sfinalizować libretto i zdobyć punktację. Pomimo mieszanych recenzji krytyków muzycznych, publiczność uwielbiała operę, kiedy miała swoją premierę w Rzymie Teatro Costanzi 14 stycznia 1900 roku.