Tekst i tłumaczenie tekstu „Donde Lieta Usci”
- 3202
- 546
- Karolina Więcek
Słynna opera Pucciniego „La Boheme” opowiada historię grupy Misfit Bohemian w Paryżu w połowie XIX wieku. W arii „Donde Lieta USci” kochankowie Mimi i Rodolfo zgadzają się rozstać, ponieważ obawia się, że jest zbyt biedny, aby dbać o nią w jej złym stanie zdrowia.
Historia „La Boheme”
Ta klasyczna opera nie była natychmiastowym hitem w swojej premiery z 1896 r., Częściowo ze względu na jej niekonwencjonalny temat: jej działka była oskarżeniem warunków życia wśród mniej zamożnych społeczności Paryża, ale także świętowaniem artystów artystów.
Z luźno libretto opartym na „Scenach de la Vie de la Boheme” Henri Murgera.
„La Boheme” został ponownie zinterpretowany i dostosowany. To była podstawa muzycznego „czynszu” Jonathana Larsona z 1996 roku, która przeniosła postacie i ustawienie do XX wieku w Nowym Jorku, ale utrzymywał tematy walki finansowej wśród klasy artystycznej.
Przegląd „La Boheme”
Rodolfo, dramaturg, zakochuje się w sąsiadku Mimi, który cierpi na gruźlicę. Przyjaciel Rodolfo, Marcello, malarz, próbuje odzyskać swoją byłą dziewczynę Musettę; Inni główni bohaterowie to Colline, filozof i Schaunard, muzyk.
W scenie otwierającej Marcello i Rodolfo palą kopię rękopisu Rodolfo, aby się ogrzać, i próbują dowiedzieć się, jak zebrać wystarczającą ilość pieniędzy, aby zapłacić czynsz (lub uniknąć właściciela).
„La Boheme” Aria „Donde Lieta Usci”
W Akcie 3 „La Boheme” Mimi uczy się prawdziwego powodu, dla którego Rodolfo zachowuje się wobec niej bardzo drażliwego. Jej uporczywy kaszel i jego tragiczne cieśniny finansowe przekonały Rodolfo, że lepiej będzie bez niego.
Dwóch kochanków zgadza się, że najlepiej byłoby się rozdzielić po przybyciu cieplejszych miesięcy wiosny. W tej arii Mimi licytuje Rodolfo miłego, ale płaczącego pożegnania. Niestety, Mimi w końcu ulega jej gruźlicy i umiera w ramionach Rodolfo. Ale przed tym smutnym zakończeniem śpiewają o swojej miłości do siebie
Włoskie teksty
Donde lieta uscì
Al Tuo Grido d'Amore,
Torna Sola Mimi
Al Solitario Nido.
Ritorna un'altra volta
zużycie finti fior.
Addio, Senza Rancor.
Ascolta, Ascolta.
Le poche szata Aduna
Che Lasciai rzadkie.
Nel Mio Cassetto
Stan Chiusi Quel Cerchietto d'Or
e il libro di prehiere.
Zaangażowanie tutto kwantów w un Grembiale
e Manderò il portiere…
Bada, Sotto il Guanciale
c'è la cuffietta Rosa.
Se vuoi serbarla a ricordo d'Amor!
Addio, Senza Rancor.
Angielskie tłumaczenie
Kiedyś szczęśliwie odejść
do twojego okrzyka miłości,
MIMI zwraca tylko
do samotnego gniazda.
Wracam ponownie
zrobić kwiaty i bukiety.
Do widzenia, bez twardych uczuć.
Słuchaj, słuchaj.
Kilka rzeczy, które zgromadziłem
Zostawiłem za sobą.
W mojej szufladzie
jest małą grupą złota
i modlitew.
Owiń je w fartuch
I wyślę konsjerż…
Spójrz, pod poduszką
Jest różowa maska.
Jeśli chcesz zachować to na pamiątkę naszej miłości, możesz.
Do widzenia, bez twardych uczuć.