„Non Più Andrai” teksty i tłumaczenie tekstu
- 870
- 212
- Osmund Tarnowski
Mozart skomponował „Małżeństwo Figaro” w 1786 roku i napisał tę arię dla basu dla tytułowej postaci. Figaro wykonuje go pod koniec pierwszego aktu. Zazdrosna hrabia Almaviva odkryła przyjaciela Figaro, Cherubino, w kwaterach Susanna, kobiety, która żonaty hrabia pragnie jako jego kochanka. Aby ukarać Cherubino i wyeliminować jego konkurencję, hrabia spiskuje, aby wysłać młodego mężczyznę do swojego pułku w Sewilli.
Cherubino cieszył się życiem flirtatous Libertine podczas zamieszkania w pałacu hrabiego. Teraz będzie zmuszony żyć bardziej spartańskim życiem żołnierza. Dzięki tej arii Figaro żartobliwie dokucza swoim przyjacielowi o przyjemnościach, które zamierza porzucić. Chociaż życzy swojemu towarzyszowi, nie szkody, Blite Figaro, ostateczne odniesienie do kuli, która „gwizdka obok twojego ucha” przypomina nam o niebezpieczeństwach Cherubino.
Tekst włoski
Non più andrai, Farfallone Amoroso,
Notte e giorno d'Ontorno Girando,
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
Non Piu Avrai Questi Bei Peacchini,
Quel Cappello Leggiero e Galante,
Quella Chioma, Quell'aria Brillante,
Quel Vermiglio Donnesco Kolor!
Quel Vermiglio Donnes Color!
Non Piu Avrai Quei Peacchini,
Quel Cappello
Quella Chioma, Quell'aria Brillante
Non più andrai, Farfallone Amoroso,
Notte e giorno d'Ontorno Girando,
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
FRA Guerrieri, Poffar Bacco!
Gran Mustacchi, Stretto Sacco,
Schioppo w Spalla, Sciabla al Fianco,
Collo Dritto, Muso Franco, Un Gran Casco, O Un Gran Turbante,
Molto Onor, Poco Contante.
Poco Contante
Poco Contante
ED w Vece del Fandango
Una marcia per il fango.
Na Montagne, na Valloni,
Con le nevi, e i solioni,
Al Concerto di Tromboni,
Di Bombarde, di cannoni,
Che le Palle w Tutti I Tuoni,
All'orecchio fan fischiar.
Non Piu Avrai Quei Peacchini,
Non piu avrai quel cappello
Non piu avrai quella chioma
Non piu avrai quell'aria Brillante.
Non più andrai, Farfallone Amoroso,
Notte e giorno d'Ontorno Girando,
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
Delle Belle Turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'Amor.
Cherubino, Alla Vittoria!
Alla Gloria militar!
Cherubino, Alla Vittoria!
Alla Gloria militar!
Alla Gloria militar!
Alla Gloria militar!
Tłumaczenie angielskiego „Non PIU Andrai”
Nie pójdziesz już, miłosny motyl,
Trzepotanie wewnątrz nocy i dnia
Zakłócanie snu piękności,
Trochę Narcyza i Adonis miłości.
Nie będziesz już mieć tych drobnych piór,
Ten lekki i żartobliwy kapelusz,
Te włosy, ten lśniący aspekt,
Ten kobiecy czerwony kolor [na twojej twarzy]!
Wśród żołnierzy, autorstwa Bachusa!
Ogromne wąsy, mały plecak,
Pistolet na plecach, miecz u twojego boku,
Twoja szyja prosta, nos odsłonięty,
Duży hełm lub duży turban,
Dużo honoru, bardzo mało płac.
I zamiast tańca
Marsz przez błoto.
Nad górami, przez doliny,
Ze śniegiem i niszczeniem ciepła,
Do muzyki trąb,
Bombardów i armatów,
Który przy każdym boomu,
Sprawi, że pociski guszy twoje ucho.
Cherubino, idź na zwycięstwo!
Do chwały wojskowej!