Tekst i tłumaczenie „Les Oiseaux Dans la CHARMILLE”

Tekst i tłumaczenie „Les Oiseaux Dans la CHARMILLE”

„Les Oiseaux dans la charmille” z Offenbach's Les Contes d'Hoffmann jest wspaniałą arią sopranową, że niewiele sopranów może z powodzeniem wykonać. Ta trudna aria jest śpiewana w pierwszym akcie opery po Spalanzani, wynalazca, tworzy swój największy wynalazek: mechaniczna lalka o imieniu Olympia. Ponieważ wynalazca stracił wielką sumę pieniędzy, ma nadzieję, że Olympia przyniesie bardzo potrzebne bogactwo. Spalanzani robi dużą imprezę i zaprasza jak najwięcej ludzi. Hoffmann jest pierwszym, który przybył, a po zobaczeniu Olympii upada za nią na piętach. Nieświadomy swojej prawdziwej natury, Hoffmann uważa, że ​​jest prawdziwą kobietą. Nicklausse, przyjaciel Hoffmanna, bezskutecznie ostrzega go, że Olympia jest mechaniczną lalką, ale Nicklausse nie wiedział, że szalony naukowiec Coppelius sprzedał Hoffmannowi magiczną parę okularów, dzięki czemu Olympia wydaje się ludzka. Po tym, jak Coppelius i Spalanzani kłócą się o zyski lalki, Olympia zajmuje centralne miejsce i urzekająco wykonuje „Les Oiseaux dans la charmille”. Pomimo potrzeby Olympii na częste przewijanie jej mechanicznych biegów, aby kontynuować śpiewanie arii, Hoffmann pozostaje w ciemności o swojej tożsamości. Przeczytaj pełne streszczenie Les Contes d'Hoffmann Aby dowiedzieć się, co będzie dalej.

Francuskie teksty

Les oiseaux dans la charcille
Dans les ciieux l'astre du jour,
Tout parle à la jeune Fille d'Amour!

Ah! Voilà la Chanson Gentille
La Chanson d'Olympia! Ah!

Tout ce qui chante et résonne
ET Soupire, Tour à Tour,
Emeut syn Coeur qui frissonne d'Amour!

Ah! Voilà la Chanson Mignonne
La Chanson d'Olympia! Ah!

Angielskie tłumaczenie

Ptaki w altanie,
Gwiazda dzienna nieba,
Wszystko mówi z młodą dziewczyną miłości!

Ah! To jest piosenka pogańska,
Pieśń Olimpii! Ah!
Wszystko, co śpiewa i rezonuje
I z kolei wzdycha,
Porusza swoje serce, które drży miłość!
Ah! To jest urocza piosenka,
Pieśń Olimpii! Ah!

Zalecane słuchanie

Niewiele sopranów może z powodzeniem wykonywać „Les Oiseaux dans La Charmille” - muzyka wymaga zwinnego, ale mocnego, lirycznego koloru sopranowego zdolnego do niesamowitych ozdób i zasięgu. Pomimo wyzwań, przychodzą na myśl garść wykonawców. Każdy może zaśpiewać arię i sprawić, że wydaje się, że była tak druga natura jak „Twinkle, Twinkle Little Star”.

  • Jedyny sopran, jak sądzę, bierze ciasto - Natalie Dessay. Oto klip dailymotion z jej śpiewu „Les Oiseaux dans la Charmille”.
  • Rachele GilmoreWydajność jako Olympia w jej debiucie Metropolitan Opera jest zarówno humorystyczna, jak i genialnie śpiewana. Obejrzyj ten film na YouTube i przekonaj się sam.
  • Diana DamrauWydajny występ w bawarskiej operze, rozśmiesza mnie za każdym razem, gdy to widzę. Chociaż nie śpiewa wysokich nut, takich jak Dessay i Gilmore, jej występ nie jest mniej imponujący. Obejrzyj występ Damrau w tym filmie na YouTube.

Historia Les Contes d'Hoffmann

Librettists Jules Barbier i Michel Carré (którzy również pracowali razem i napisali libretto dla Charlesa Gounoda Romeo et Juliette) napisał sztukę o nazwie Les Contes Fantastiques d'Hoffmann, Który kompozytor Jacques Offenbach widział w Odéon Theatre w Paryżu w 1851 roku. Dwadzieścia pięć lat później Offenbach dowiedział się, że Barbier przepisał sztukę i dostosował ją jako musicalu. Opera oparta jest na trzech opowieściach E.T.A. Hoffmann: „Der Sandmann” (The Sandman) (1816), „Rath Krespel” (radny Krespel) (1818) i „Das Verloene Spiegelbild” (The Lost Reflection) (1814). Początkowo Hector Salomon miał napisać muzykę, ale kiedy Offenbach wrócił z Ameryki, Salomon przekazał projekt Offenbach. Offenbach zajęło pięć lat, aby zakończyć komponowanie muzyki - był rozproszony, podejmując łatwiejsze projekty, które przyniosły mu stały dochód. Niestety, cztery miesiące przed otwarciem opery, Offenbach zmarł. Opera miała premierę 10 lutego 1881 r.